外贸运输常用英语句子意义比较
* 来源: * 作者: * 发表时间: 2019/06/06 3:58:52 * 浏览: 573
Shallwehaveatalkontheportofdischargethisafternoon?我们今天下午在谈论卸货港的问题吗? HeexchangedviewsonthechoiceoftheunloadingportwithMr.Smith。他和史密斯先生就选择卸货港问题交换了意见。有时候,我们不知道是否因为在国内生产过程中没有合适的东西。有时我们必须转移船只,因为我们在生产国找不到合适的港口。 Incaseoftranshipment,wehavetopayextratransportationcharges。如果货物是转运的,我们会为运费支付更多费用。 Partialshipmentisallowed。允许分批装运。 WemusthavethegoodshereinSeptemberforreshipment。货物必须在9月到达这里以便重新运输。 Tomakedeliveryofthegoods输送totakedeliveryofthegoods transhipmentpermited以允许转运递送转运(T.S.)转运totranship(转船)转运transhipmentprohibited无转运过境转运中转,中转transhipmentonroute中途转运transhipmenttobeallowed许可证转运分批装运
上一条: 装卸的基本概念及其分类
下一条: 危险货物的运输需要确定货物运输条件。